Rgp 12, 2022

Kitų metų pabaigoje lietuvių kalba pasirodys vienas populiariausių ir informatyvumu bei tikslumu iki šiol nepralenktas Europos paukščių pažinimo vadovas „Collins Bird Guide“. Lietuvos paukščių mylėtojus pasieks naujausio ir papildyto – jau trečiojo – šios knygos leidimo vertimas. Planuojama, kad išankstinė prekyba lietuviška versija prasidės 2023 m. rudenį.
 
Garsaus švedų ornitologo Larso Svenssono, jo tėvynainio iliustratoriaus Dano Zetterströmo ir airių iliustratoriaus Killiano Mullarney parengtas gidas, pasaulyje plačiau žinomas pagal anglišką versiją išleidusios britų leidyklos „HarperCollins“ pavadinimą, pirmą kartą pasirodė dar 1999 m. Švedijoje ir Danijoje. Tais pačiais metais jis buvo išverstas į anglų kalbą, o vėliau į dar 14 Europos kalbų.
 
Leidinys iškart sulaukė teigiamų atsiliepimų ir buvo pavadintas „neabejotinai geriausiu kada nors parašytu paukščių pažinimo gidu“ ir „geriausia paskutine XX a. knyga apie paukščius“. Per ilgą laiką gidas užsitarnavo kone kultinio statusą, o paukščių stebėtojai jį dažnai vadina tiesiog „ornitologų biblija“.

02_Collins_posts-07  IMG_2355

Leidybos partneris Lietuvoje – „Ornitostogos“
 
Šiuo metu gidą į lietuvių kalbą verčia ornitologai Laimonas Šniaukšta ir Milda Šniaukštienė, moksliniais redaktoriais bus ornitologai Saulius Karalius ir Marius Karlonas, o leidybos partneriais Lietuvoje – „Ornitostogos“. Knygą išleis latvių leidykla „Jana Seta“, kuri daugiau nei 20 metų leidžia įvairius žemėlapius, žinynus, gidus ir knygas apie gamtą.
 
Pasak M. Karlono, paukščių pažinimo vadovų lietuvių kalba yra ne vienas, tačiau jie negali prilygti „Collins Bird Guide“ savo apimtimi ir informatyvumu. Juose apžvelgiamos tik Lietuvoje sutinkamos paukščių rūšys, apsiribojama trumpu paukščio išvaizdos, paplitimo ir balso aprašymu, o svarbiausia – šalia aprašymo pateikiamos ne iliustracijos, o nuotraukos. Jos gražios, tačiau rūšies identifikacijai pasitarnauja tik iš dalies.
 
„Džiaugiuosi, kad nuo kitų metų ši spraga bus užpildyta ir turėsime gidą su tiksliomis, profesionaliomis iliustracijomis bei daug kitos informacijos, naudingos tiek paukščius tyrinėjantiems lietuvių mokslininkams, tiek mėgėjams entuziastams, kurie domisi ir nori geriau pažinti ne tik mūsų krašto, bet ir visos Europos sparnuočius“, – sako M. Karlonas, ornitologas, gamtos gidas ir „Ornitostogų“ įkūrėjas.

Knygoje – daugiau nei 700 rūšių

Knygoje išsamiai aprašomos visos vadinamajame Vakarų Palearktikos regione, kuriam priklauso ir Lietuva, sutinkamos paukščių rūšys (daugiau nei 700), o jos pabaigoje pristatoma dar keliasdešimt užklystančių ir tų, kurios paspruko iš nelaisvės arba į regioną buvo atvežtos.

Aprašymus papildo profesionalios spalvotos iliustracijos su pagrindiniais kiekvienos rūšies identifikacijai reikalingais požymiais (lytis, amžius, plunksnų raštas poravimosi ir poilsio periodu, paukščio vaizdas skrydyje ir kt.). Šalia pateikiami tikslūs perėjimo, migracijos ir žiemojimo žemėlapiai.

Koks paukštis bus ant lietuviškojo leidimo viršelio, paaiškės kitų metų pavasarį. Pirmąjį leidimą anglų kalba puošė liepsnotoji pelėda, antrąjį – arktinė žuvėdra, o trečiąjį – šelmeninė kregždė. Pernai leidykla „Jana Seta“ išleido latvišką gido versiją, jos rengėjai viršeliui pasirinko mažąjį erelį rėksnį.

IMG_2358